「ダサかわいい」は英語で何?
dorky:ダサかわ
ダーリンにある時聞いてみたんです。
What was your first impression of me?
私の第一印象はどんな感じだった?するとこう答えました。
You were a little dorky.
ちょっと、ダサかわだったよ。
dorkyという単語を知らなかった私は、すぐにググりました。色んなサイトを見た結果、こんな意味が出てきました。
- socially inept or awkward:人との付き合いの上で変or不器用
- unfashionable:オシャレじゃない
- foolishly stupid:めちゃバカ
- physically or socially awkward or not fashionable:上の意味を混ぜた感じ。
おいこら、ちょっと待て✋
自慢じゃないが、私はどちらかというと人付き合いは得意な方だし、オシャレでもないがダサいわけでもないし、めちゃバカでもないぞ!
と軽く、ダーリンにキレたんですね。笑
そしたら、ダーリンは「いや〜それらの意味はちょっと違うなぁ。」と言い出したんです。
よくよく聞いてみると、「You were cute. But a little...lame?」だそうな。つまり、可愛かったんだけど、ちょっとダサかったという。
更に調べると、スラング辞書にこう書いてありました。
Someone being annoying but in a cute way and come sometimes mean the person calling you dorky likes you...
可愛い感じに、イライラさせてくる人。You are dorky.と言われたら、その人はあなたに好意がある可能性が…
これだ!きっとこれだ!笑
Zooey Deschanelというアメリカの女優さん知ってますか?500日のサマー、イエスマン、New Girlに出ており有名です。
彼女のキャラクターって、「ちょっと変+たまにイライラさせられる+ファッションも奇抜だけど、憎めないし、可愛い!!!」感じですよね。
あれが、まさしくdorkyらしい。
さて、話を戻して、私の一体どこがダサかったのでしょう…笑
「紐が短めのリュックサック背負って、メガネかけてたから。大学生っぽかった。」との回答が。
リュックもメガネも、高かったし、オシャレ風だったのに!笑
紐が短かったのは、仕事用具が入ってて重かったから!
ダーリンはね、ファッションに疎いんですよ。そんなダーリンにダサいって言われて「おいこら✋」となったコロッケでした。笑