checkを使った表現 part 3
check-up:検診/検査
check off:チェックマークをつける
checkを使った表現シリーズ、まだまだ続くよ!
第一回はこちら。
第二回はこちら。
今日は第三回です。check-upとcheck offを紹介してくよ🔆
①check-up:検診/検査
ちょっとイレギュラーですが😅こちらは名詞で「一続きのチェック」という意味です。主に病院や歯医者さんの検診の意味で使われます。他には、機械の検査という使い方もあるらしい。どっちも「何か問題がないか検査する」という感じですね。この2つ以外の使い方はないので、これだけ覚えればOK!
I have a medical/dental check-up tomorrow.
明日、病院/歯医者で検診があるんだ。
I will take my car in for regular check-up.
車を定期検査のために持ち込む。
②check off:(リストに)チェックマークをつける
よくTodoリストとかで、終わった仕事にチェックマークをつけるよね。それを英語ではcheck offと言います。そこから転じて、(ある特定の)仕事が終わるという意味にもなります。
Check off the box.
□にチェックマークを付けてください。
Did you check it off your list?
あの仕事、終わった?
この2つ目の例文は、相手との会話で、事前にどの仕事の事かお互いに分かった上で尋ねる時に使います。
私はcheck-upは知ってたんだけど、check offは今回調べて初めて知りました!仕事とかで使えそう!今は仕事してないけど…へへへ😅